Танские новеллы. Литературные памятники. Перевод с китайского, послесловие и примечания О. Л. Фишман. Москва. Академия наук СССР. 1955 г.
Танские новеллы. Литературные памятники. Перевод с китайского, послес...
Описание
Танские новеллы.
Литературные памятники.
Перевод с китайского, послесловие и примечания О. Л. Фишман.
Москва. Академия наук СССР.
1955 г.
Переплёт: Твёрдый. Формат: Увеличенный. 228с.
Состояние: Хорошее (б/у).
Тираж 15 000 экз.
Культурное наследие китайского народа велико и многогранно. Одну из частей этого наследия составляет литература, которая насчитывает более двух с половиной тысячелетий своего развития. Особое место в истории китайской литературы занимает время Танской империи (VII - X вв.). Танский период истории китайской литературы ознаменовался формированием художественной повествовательной литературы. Появляется короткий рассказ, "танская новелла", как ее принято называть в историко-литературных работах. Этот жанр оказал влияние и на развитие театра и драмы: темы многих танских новелл легли в основу сюжетов драматических произведений XIII - XVII вв. Перевод с китайского, послесловие и примечания О.Л. Фишман. Содержание: От редакции Шэнь Цзи-цзи. Изголовье Шэнь Цзи-цзи. История Жэнь Чэнь Сюань-ю. Рассказ о том, как душа покинула тело Ли Чао-вэй. История Лю И Ли Гун-цзо. Правитель Нанькэ Ли Гун-цзо. История Се Сяо-э Неизвестный автор. Белая обезьяна, об истории которой Цзян Цзун умолчал Ню Сэн-жу. Путешествие в далеко прошлое Шэнь Я-чжи. Записки об удивительных снах Неизвестный автор. Музыка из царства мертвых Бо Син-цзянь. Три сна Бо Син-цзянь. Повесть о красавице Ли Сюй Яо-цзо. История Лю Цзян Фан. История Хо Сяо-юй Чэнь Хун. Повесть о бесконечной тоске Юань Чжэнь. Повесть об Ин-ин Неизвестный автор. Повесть о фаворитке Мэй Се Тяо. История У-шуан Фан Цянь-ли. История гетеры Ян Ду Гуан-тин. Чужеземец с курчавой бородой Приложение Послесл овие Примечания.
Условия передачи
Поделиться этим лотом: